Malabo:  29°C | Rocío: 27°C
   Madrid:  09°C | Rocío: 04°C
 Malabo     Madrid
Logo de genet
      Buscar: en:   Noticias   Enlaces   Anuncios  

Login

Home
Intro/Ayuda
Noticias
Anuncios
Autores
Lenguas
Foro de Debates
Apuestas
Quiz
Calculador de Francos CFA a Euro
Calculador de Euro a Francos CFA
F CFA <---> Euro
Cambios Recientes
Contacto
Suscribirse
Foro/Chat
Estadística
Enlaces
Documentos
Promoción
Su página de inicio
Recomendar

¡Viva Patricio Nbe!

Visitas desde
06/02/2003 :


Felipe Ondo, preso politico desde 2002
Ondo Obiang, preso de conciencia. líder de FDR
Galeria de Ilustres de Guinea Ecuatorial

Formato para impresión Email anterior Noticias posterior Compartir en Twitter

Editorial

UNA TORRE DE BABEL DE 28.051 KILÓMETROS CUADRADOS: GUINEA ECUATORIAL


publicado por: Bony Evha el 11/07/2005 20:33:37 CET

UNA TORRE DE BABEL DE 28.051 KILÓMETROS CUADRADOS: GUINEA ECUATORIAL.

Los expertos de la comunicación afirman que la palabra, el habla, el idioma, el lenguaje es un potente instrumento cultural de doble filo.

Mediante el lenguaje se puede, por una parte, ordenar y levantar la cultura de un pueblo bajo una firme construcción de esquemas mentales o de pensamiento y convicciones que conducen al buen obrar individual y colectivo.

Por otra parte, el uso que se hace del idioma puede también terminar desordenando la cultura de un pueblo hasta dejar vacío de contenido el esquema mental de la persona o del grupo social al que éste pertenece. Desde esta perspectiva, el uso de lenguaje lleva implícito la intención de CONFUNDIR para DOMINAR al otro.

En este sentido, las palabras, el texto, los conceptos, las ideas siempre llevan tras de sí una filosofía, una política, una estructura de relaciones descritas previamente por los diseñadores curriculares de las personas, los pueblos hasta países enteros.

Si tomamos unos pocos ejemplos sobre lo antedicho, podemos comprobar que los conceptos: “indígena”, “emancipado”, “trabajar como un negro”, “vivir como un blanco”, “tercer mundo”, “primer mundo”,…; son ideas que si nos damos cuenta se convierten en auténticos proyectos vitales, cuya intención profunda es un intento de determinación o diseño del destino por el que el puro azar nos manda nacer “indígenas” para “trabajar como negros”, luchar por si nos “emancipan”…, mientras que otros nacen para “vivir como blancos” (es decir nacen “blancos” o si no imitan a los que han nacido con este color de la piel),…
En definitiva los conceptos, las palabras no son entes inocentes, sino van revestidas de estructuras para hacer el BIEN o para HUNDIR o hacer el MAL a una persona, a una cultura, a un pueblo.

Ya podemos comprobar que todo el folklore barato que ha rodeado últimamente a los cantantes del mundo enriquecido para “luchar” contra la integral crisis del continente africano, no viene a ser más que un intento de lavado de cara para calmar la LAXA CONCIENCIA de los mandamases de Occidente. Hemos asistido a un acto más de petición de limosnas para hacer “obras de caridad” a los “pobres” de África.
Al final de todo, el “tercer mundo” seguirá siendo “tercer mundo”, mientras que el “primer mundo” continuará siendo tal, sólo que de cuándo en cuándo habrá que organizar actos de “caridad” mediante “ONGs” o mediante cantantes del mundo enriquecido más o menos filántropos.

Está claro que si un país quiere levantarse el peso máximo recae en los mis habitantes de este país. Esperar que otros organicen conciertos para darnos de comer es una falacia.

China ha llegado donde está ahora por el trabajo serio de los mismos chinos, es más, estamos comprobando cómo la Europa “caritativa” y los Estados Unidos “amantes del desarrollo de otros pueblos” están intentando FRENAR el empuje del despeje económico de CHINA bajo medidas proteccionistas que ponen en tela de juicio el discurso de la “globalización” que ellos mismos han estado defiendo hasta que China les ha demostrado que OTROS PUEBLOS DEL PLANETA TIERRA PUEDEN PERFECTAMENTE ALCANZAR EL DESARROLLO SIN NECESIDAD DE EUROPA O EE.UU.

Volviendo a lo de la Torre de Babel, se sabe que la Administración pública de todos los Estados de la tierra funciona con idiomas oficiales previamente regulados en los pactos constitucionales de cada país.

Suponemos que si Guinea Ecuatorial es un Estado normal como los demás también, las comunicaciones escritas o habladas de su Administración pública, representada en sus funcionarios públicos de todas las categorías, deberían producirse en el idioma oficial que regula su Carta magna.
Si lo que buscan los gobernantes públicos de Guinea E. es construir un país con CIMIENTOS SÓLIDOS, y siendo el habla, el lenguaje, el idioma una de las bases que trazan toda CULTURA COMPACTA, todos los ministros del Estado, los diplomáticos, etc., todas sus intervenciones públicas producidas desde cualquier medio de comunicación dirigido al pueblo de Guinea E. DEBEN PRODUCIRSE EN EL IDIOMA OFICIAL DEL PAÍS que hasta esta parte cualquier ciudadano normal de Guinea E. sabe que sigue siendo el Castellano o Español.
Por tanto, si no estamos asistiendo a la política de CONFUSIÓN que caracteriza a la administración Obiang Nguema y colaboradores, no dejaría de ser una tontería que los funcionarios públicos de Guinea E. dirijan sus intervenciones para el pueblo en idiomas distintos al Castellano.

Para que no nos interpreten mal, tenemos que aclarar que no somos para nada abogados defensores del idioma español; pero sabemos que la historia es la historia y “lo escrito, escrito está”.
Guinea E. fue colonia española y los españoles sembraron ahí su lengua que se convirtió en el idioma oficial de este país tras adquirir su independencia política en el año 1968.
La mediocridad que caracteriza a la política española para con sus antiguas colonias no debe hacernos confundir las cosas y ponernos a su baja altura de miras.

En los años 90, primero fue el francés proclamado, a golpe de LA DEDOCRACIA que caracterizan al Señor Obiang Nguema y colaboradores, segundo “idioma oficial” de Guinea E. Tras sus encontronazos con Francia (el gendarme de África) ahora no parece que Obiang y compinches sigan muy ilusionados con el idioma francés.
Últimamente se están decantando por dirigir al pueblo en el idioma inglés. ¿A esto qué nombre cabe darle? TORRE DE BABEL.
Menudo el ejemplo que nos están dando de estar personas. Para ellos al pueblo de Guinea E. tenemos que hablarle cada uno en los idiomas que hayamos aprendido. Si un guineano aprende a hablar francés tiene que comunicarse con sus paisanos en francés, quien aprenda italiano que haga en italiano, el que vaya a estudiar en China de regreso que se comunique en el idioma chino en Guinea,… para terminar con un rollo bizantino de país.

¿Quién se imagina a un funcionario o diplomático, nigeriano, ghanés, etc. que haya estudiado en España y aprendido a hablar el castellano publicar noticias en español en un medio público de de información dirigido a su país?

¿No será entonces un acto de pedantería, si no de tontería, que sigamos poniendo “información” en lengua francesa, inglesa, italiana, etc. en un sitio Web dirigido a Guinea E?

GUINEA ECUATORIAL TIENE MÁS DE UN PROBLEMA, TEODORO OBIANG NGUEMA ES UNO DE ELLOS, PERO EXISTEN OTROS MUCHOS.

Fuente: Propia

¡Nota importante!
El contenido de los artículos publicados no refleja necesariamente la opinión de la redacción de guinea-ecuatorial.net
Véase también la declaración sobre el uso de seudónimos

Usuarios en linea: 12936


Noticias
Recientes

Síguenos en:

© Guinea-Ecuatorial.net (Nvo Zang Okenve 2004 - 2014) - Foro Solidario por Guinea. Todos los derechos reservados. email: info@guinea-ecuatorial.net